「デルもソニーも大変だなあ」
と思っていたが、
そういえば自分も関係あるのだった。
NIKKEI NET IT-PLUS: 米デル、ソニー製パソコン電池410万個回収へ・発火の恐れ
パソコン世界最大手の米デルは14日、ノートパソコン用の電池410万個を自主回収すると発表した。回収するのはソニー製のリチウムイオン電池。過熱し発火する可能性があるという。パソコン関連製品のリコール(回収・無償修理)では最大規模になるもようだ。
今日デルから手紙が届いた。
うちでもデルのノートPCを使っているからだ。
バッテリ自主回収問題用のサイトで確認したら、
うちのノートに着いているバッテリは
まさに交換対象のやつだった。
何となく
福引きに当たったような気分だ。
それはそうと、
このバッテリ自主回収のサイトがちょっと面白い。
http://www.dellbatteryprogram.com/
を開くと、
英語圏以外の人のために
こんなことが書いてある。
If you wish to read the text in another language other than English, please select the preferred language from the below list.
簡体中文 | Deutsch | English | Espanol | Francais | 日本語 | Norsk | Portugues
で、「日本語」のページに行くと
同じところにこう書かれている。(9/1現在)
英語以外の言語でテキストを表示する場合は、下のリストからご希望の言語を選択してください。
簡体中文 | Deutsch | English | Espanol | Francais | 日本語 | Norsk | Portugues
いや、すでに日本語で表示されてるんですけど…。
追記:
ohkoshiさんのところにも通知が行ったらしい。
※ この案内のメールを見たとき、真っ先に思ったのが「お、ブログネタが飛び込んできた!」ってぇことだったのは秘密……。
お気持ちわかります。
2006/09/01 17:37
笑える!
むかしね、プロバイダかなんかからのお知らせメールが、英語で来てたの。
最初に「Japanese translation follows English.」って書いてあるのね。
だーかーら、それを日本語で書けっ!っていっつも思ってました。
2006/09/01 23:54
そんなことがあったんですね><;
パソコン大丈夫ですか? デルの方々も大変ですね。日本語のページから日本語を選択させる荒業!大変さが伝わってきますね笑☆
2006/09/02 12:48
> ガオ子さん
うわー、それもいいですね。
そのメール残ってないですか。欲しい。
2006/09/02 12:49
> iroenpitsuさん
ご心配いただきありがとうございます。
発火するのは極めて希とのことなので
多分大丈夫だと思います。
2006/09/04 20:18
あー、とっておけばよかったですね。メールは残ってないなぁ。
ちなみに、しばらくしてから、「日本語訳は英語の後にあります」と日本語表示されるようになりました。
2006/09/04 21:15
> ガオ子さん
そうですかあ。ちょっと残念です。
しかも修正されたんですね。
誰かが指摘したんでしょうか。
余計なことを…
2006/09/05 12:49
中学ん時の塾の先生が
日本人は外人さんに道聞かれたときに
「I can’t speak English」
ってはっきり答えるから
ややこしくなるって言ってたのを思い出した。
2006/09/05 18:53
> makoさん
もうそういう時はですね、
日本語で説明してあげるのが
一番いいと思うんですけどね。
それを何とか理解しようという気がなさそうな奴なら
放置すればいいんです。
2006/10/19 13:06
他人事だと思ってたら
ソニー製のノートPC用リチウムイオン電池に発火の恐れがある、ということで、製品の回収・交換が世界的に行われています。
このブログでも以前にちょっと取…
2007/10/06 21:35
きっと機械翻訳したページを移行中で翻訳を手直し中だったのでしょう
翻訳ってカネと時間が結構かかります
最近は手抜きしている所が多くなってきたけれど、その分値段が安くなってくれた方が嬉しいかなとも思います
余計な事をして、さらに判りにくくなった例だけど・・
ずっと前の格安DVDプレーヤネタでOPENがオーポンと訳されていたのを思い出してしまいました。