『頭ん中』英会話講座 付加疑問文編 その2

続き。前回がまだの場合はそちらから。
英語で
~ね?
という感じを表すのに、
一番簡単な方法はなにか。
ウィッキーさんは言う。
『~ね?』って言いたかったら、
 『~ね?』って言えばいいんですよ。

要するに、英語の文末に
don’t you?“などと付ける代わりに
ね?」と言えばいいのだ、と。
だって日本語だったら
 『~ね?』って言うでしょ?
 英語の時もそうすればいいんですよ。

確かに
それからしばらく試してみたが、
ちゃんと気持ちは伝わる
一番大事なその部分ができているのだから、
それで十分だ。
シンガポールの英語では
~ね?」の代わりに
~ラ?」と言うらしい。
日本の英語では
相手に確認したいときや
同意を求めるときには
文末に「ね?」をつけることにすればいい。
これをスタンダードにすれば、
付加疑問文の問題は一発で解決する
さすがはウィッキーさんだ。
毎朝毎朝
街のど真ん中で
ハヴァナイスデ~!
と叫んでいただけのことはある。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

3 Responses to “『頭ん中』英会話講座 付加疑問文編 その2”

  • 2006/05/18 07:41

    付加疑問文…
    この言葉、久しぶりに聞きました^^
    「ね?」
    確かに、そのイントネーションと、同時に相手の目を見て伺うような表情は、意味合いが相手に伝わりそうですねw

  • 2006/05/18 14:37

    > Water Dragonさん
    どこへ行っても、そういう雰囲気は伝わるものなんでしょうね。
    基本的な感情はだいたい共通でしょうしね。

  • 2007/04/11 19:10

    『頭ん中』英会話講座 付加疑問文編

    「こうだ!」 と言い切れないときに 「こうだ!…よね?」 とか 「こう…でしょ?…